-
1 изтиквам
1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; thrust out (of o.'s way)изтиквам с лакти elbow out2. (изгонвам) turn/drive out(измествам) supplant, oustизтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions* * *изтѝквам,гл.1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; edge (s.o.) out; thrust out (of o.’s way); \изтиквам с лакти elbow out;2. ( изгонвам) turn/drive out; ( измествам) supplant, oust; \изтиквам неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions.* * *dislodge: изтиквам enemy from his positions - изтиквам врага от позициите му; eject; extrude; hustle out; jostle out; oust; push out; thrust out* * *1. (изгонвам) turn/drive out 2. (измествам) supplant, oust 3. push out, shove/thrust/ force/jostle/hustle out;thrust out (of o.'s way) 4. ИЗТИКВАМ неприятеля от позициите му dislodge the enemy from his positions 5. ИЗТИКВАМ с лакти elbow out -
2 бутам
1. (тласкам) push, shove, thrust; give a push (to)бутам навън thrust out, shove outколата бутна двама минувачи the car caught two passers-by2. (пипам) touch; nudge; jog3. (мляко) churnthrust o.s./o.'s way through the crowd, thrust through the crowd, ( с лакти) elbow o/s way (through the crowd)* * *бу̀там,гл.1. ( тласкам) push, shove, thrust; give a push (to); \бутам навън thrust out, shove out;2. ( пипам) touch; nudge; jog;\бутам се (в тълпа) push o.’s way (through); thrust o.s./o.’s way through the crowd, thrust through the crowd; (с лакти) elbow o.’s way (through the crowd).* * *1. (мляко) churn 2. (пипам) touch;nudge;jog 3. (тласкам) push, shove, thrust;give a push (to) 4. thrust o.s./o.'s way through the crowd, thrust through the crowd, (с лакти) elbow o/s way (through the crowd) 5. БУТАМ навън thrust out, shove out 6. БУТАМ се (в тълпа) push o.'s way (through) 7. колата бутна двама минувачи the car caught two passers-by -
3 изтикам
изтѝкам,изтѝквам гл.1. push out, shove/thrust/force/jostle/hustle out; edge (s.o.) out; thrust out (of o.’s way); \изтикам с лакти elbow out; -
4 пронизвам
pierce (и прен.), transpierce, transfix, run through(с нож) stab(с щик) jab(с копие) spearпронизвам с поглед pierce with o.'s eyesочите й го пронизваха her eyes were boring into himстудът го беше пронизал до кости he was chilled to the marrow/bone* * *пронѝзвам,гл. pierce (и прен.), transpierce, transfix, run through; (с нож) stab; (с щит) jab; (с копие) spear; очите ѝ го пронизваха her eyes were boring into him; \пронизвам въздуха с викове rend the air with cries; \пронизвам с поглед pierce with o.’s eyes; студът го беше пронизал до кости he was chilled to the marrow/bone.* * *pierce; gimlet (с очи); go through; put{put}; rend{rend}; stab (с нож); strike (за студ); thrust out* * *1. (с копие) spear 2. (с нож) stab 3. (с щик) jab 4. pierce (и прен.), transpierce, transfix, run through 5. ПРОНИЗВАМ с поглед pierce with o.'s eyes 6. очите й го пронизваха her eyes were boring into him 7. студът го беше пронизал до кости he was chilled to the marrow/bone -
5 изпъчвам
thrust forward, thrust/stick/throw out(пъча ce) strut* * *изпъ̀чвам,гл. thrust forward, thrust/stick/throw out; ( пъча се) strut.* * *1. (пъча ce) strut 2. thrust forward, thrust/stick/ throw out 3. ИЗПЪЧВАМ гърди, ИЗПЪЧВАМ ce throw/stick o.'s chest out, thrust forward o.'s chest -
6 натрапвам
thrust, force, impose, press (на on, upon)разг. wish (on)той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on meнатрапвам мнението си на impose/obtrude o.'s opinions/views onнатрапвам се force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of), inflict o.'s company (on); nose insl. park o.s. (on s.o.)сравнението се натрапва the comparison suggests itselfтази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can't get the thought/tune out of my mind; I've got the thought/tune on the brain* * *натра̀пвам,гл. thrust, force, impose, press (на on, upon); ( стоки и пр.) tout; разг. wish (on); \натрапвам мнението си на impose/obtrude o.’s opinion/views on; той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on me;\натрапвам се force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of); inflict o.’s company (on); violate o.’s privacy; nose in; разг. horn in (on); sl. park o.s. (on s.o.); сравнението се натрапва the comparison suggests itself; тази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can’t get the thought/tune out of my mind; I’ve got the thought/tune on the brain.* * *foist; thrust on; tout (стоки)* * *1. sl. park o. s. (on s. о.) 2. thrust, force, impose, press (на on, upon) 3. НАТРАПВАМ ce force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of), inflict o.'s company (on);nose in 4. НАТРАПВАМ мнението си на impose/obtrude o.'s opinions/views on 5. разг. wish (on) 6. сравнението се натрапва the comparison suggests itself 7. тази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can't get the thought/tune out of my mind; I've got the thought/tune on the brain 8. той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on me -
7 навирам
1. навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into)навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose; rub s.o.'s nose into s.th.навирам си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/businessам. sl. snoopнавира ти се в очите (за предмет) it stares you in the faceнавирам се в очите на хората thrust o.s. forwardнавирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck outне се навирай между шамарите keep out of harm's wayсам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it2. навря swell out (in boiling)* * *навѝрам,гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навирам си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;\навирам се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навирам се в очите на хората thrust o.s. forward; \навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.* * *1. 1, навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into) 2. 2, навря swell out (in boiling) 3. НАВИРАМ ce wriggle/squeeze/force o.'s way (into);squeeze in;intrude;break in (upon a company) 4. НАВИРАМ нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose;rub s.o.'s nose into s.th. 5. НАВИРАМ се в очите на хората thrust o.s. forward 6. НАВИРАМ се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out 7. НАВИРАМ си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business 8. ам. sl. snoop 9. навира ти се в очите (за предмет) it stares you in the face 10. не се навирай между шамарите keep out of harm's way 11. сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it -
8 издавам
1. (звук) give out, emit, produce(миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out(вик) utter, giveтова издава лоша миризма it smells bad, it has a bad smell2. (върша предателство) betray, give away(изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab, sl. spill the beans, разг. let the cat out of the bagиздаде ме лаят на кучето I was betrayed by the barking of the dogчуждият му акцент го издаде his foreign accent gave him awayиздавам чувство betray a feeling3. (показвам, доказателство съм за) betray, reveal, show, speak of4. (книги и пр.) publish, print, issue5. (закон) publish(декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue(квитанция, паспорт, разписка) give6. (изпъчвам) stick out, thrust forward/outиздавам се7. (тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.'s secret8. (показвам се напред) stick/jut out, project, protrudeгорният етаж се издава над улицата the upper storey projects over the street/juts out into the streetивица земя се издава навътре в морето a strip of land projects into the sea/juts out into the sea* * *изда̀вам,гл.1. ( звук) give out, emit, produce; ( миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out; ( вик) utter, give;2. ( върша предателство) betray, give away; ( изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab; разг. spill the beans, let the cat out of the bag; give the game away; sl. blow the gaff; (на полицията) разг. squeal (on s.o.), grass (on), finger;4. ( книги и пр.) publish, print; issue;5. ( закон) publish; ( декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue; ( квитанция, паспорт, разписка) give; ( присъда) pass ( срещу on);6. ( изпъчвам) stick out, thrust forward/out;\издавам се 1. ( тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.’s secret;* * *make out (чек); betray{bit`rei}: The barking of the dog издавамed me. - Издаде ме лаят на кучето.; blabber (тайна); denote; denounce; disclose; divulge; emit; give away (тайна); produce; protrude; tell (тайна); utter (звук); (книги и пр.): issue; print; publish* * *1. (вик) utter, give 2. (върша предателcmвo) betray, give away 3. (декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue 4. (закон) publish 5. (звук) give out, emit, produce 6. (изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab, sl. spill the beans, разг. let the cat out of the bag 7. (изпъчвам) stick out, thrust forward/out 8. (квитанция, паспорт, разписка) give 9. (книги и пр.) publish, print, issue 10. (миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out 11. (показвам се напред) stick/jut out, project, protrude 12. (показвам, доказателство съм за) betray, reveal, show, speak of 13. (присъда) pass (срещу on) 14. (тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.'s secret 15. ИЗДАВАМ се 16. ИЗДАВАМ чувство betray a feeling 17. горният етаж се издава над улицата the upper storey projects over the street/juts out into the street 18. ивица земя се издава навътре в морето a strip of land projects into the sea/juts out into the sea 19. издаде ме лаят на кучето I was betrayed by the barking of the dog 20. това издава лоша миризма it smells bad, it has a bad smell 21. чуждият му акцент го издаде his foreign accent gave him away -
9 бъркам
1. бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.)(ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) aboutразг. monkey with (s.th.); tamper (обик. с with)бъркам в меда прен. tap the barrelбъркам някому в очите be a thorn in s.o.'s side2. (размесвам) stir. mixбъркам вар slake limeбъркам карти shuffle cards3. (разстройвам, преча) mess upбъркам плановете на някого upset s.o.'s plansтой бърка на работата he's in the wayбъркам ce4. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oarне ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairsне се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge5. (греша) get (s.th.) wrong; mix upбъркам в отговорите get o.'s answers wrong(смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) withбъркам го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother* * *бъ̀ркам,гл. ( мушкам ръка) thrust o.’s hand (into s.th.); ( ровя, бърникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about; разг. monkey with (s.th.), tamper (обикн. с with);\бъркам се разг. ( плащам) cough up; foot the bill, fork (s.th.) out; • \бъркам в меда прен. tap the barrel; \бъркам в нечии очи прен. be a thorn in s.o.’s side.——————гл.1. ( разбърквам, размесвам) stir, mix; \бъркам вар slake lime; \бъркам карти shuffle cards;\бъркам се interfere, meddle (на with), разг. put in o.’s oa; dub (out)r; не се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge; не се \бъркам в keep out of, steer clear of, leave/let alone; не се \бъркам в работи, от които не разбирам stick to o.’s last.——————гл. ( греша) get (s.th.) wrong; mix up; \бъркам в отговорите get o.’s answers wrong; ( смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with.* * *churn; paddle; puddle (глина); scramble (together)* * *1. (разстройвам, преча) mess up 2. (ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about 3. (смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with 4. 1, бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.) 5. 2 (размесвам) stir. mix 6. 5 (греша) get (s.th.) wrong;mix up 7. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oar 8. БЪРКАМ ce 9. БЪРКАМ в меда прен. tap the barrel 10. БЪРКАМ в отговорите get o.'s answers wrong 11. БЪРКАМ вар slake lime 12. БЪРКАМ го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother 13. БЪРКАМ карти shuffle cards 14. БЪРКАМ някому в очите be a thorn in s.o.'s side 15. БЪРКАМ плановете на някого upset s.o.'s plans 16. БЪРКАМ се разг. (плащам) foot the bill 17. не ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairs 18. не се БЪРКАМ в keep out of, steer clear of. leave/let alone 19. не се БЪРКАМ в работи, от които не разбирам stick to o.'s last 20. не се БЪРКАМ в чужди работи mind o.'s own business 21. не се бъркай в чужди работи/ дето не ти е работа mind your own business;keep your breath to cool your porridge 22. разг. monkey with (s. th.). tamper (обик. с with) 23. той бърка на работата he's in the way -
10 през
1. (за място) through; by way of, via(пряко) across(no, отгоре) overвлизам/излизам през предната врата come in/go out through/at/by the front doorпоказвам си главата през вратата thrust o.'s head in at the open doorпрез полето/гората across the fields/woodsда се върнем през Пловдив let's return by way of/via Plovdivхващам някого през кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shouldersкъщата им е през улицата their house is across the street/over the way2. (за време) in, during; in the course ofпрез януари in Januaryпрез деня during the day, in the daytime; by dayпрез нощта during the night, at night; by nightпрез целия ден all day longпрез цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the nightпрез вековете/годините down the ages/yearsпрез цялата война/година throughout the war/yearпрез целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born daysпрез последните години in recent yearsпрез десетата си година in o.'s tenth yearпрез празниците during/over the holidaysпрез време на закуска/обед at/during breakfast/lunchпрез време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversationпрез деня/сутринта/вечерта на on the day/morning/evening of3. (интервал) at intervals of, at an interval ofпрез три сантиметра at intervals of 3 cmпрез ден/месец every other/second day/monthпрез понеделник every second/other Monday, on alternate Mondaysпрез два часа every two hours, every second hourпрез две улици two blocks awayпрез една улица от within a street/block ofпрез една маса one table awayпрез една къща the next house but oneусмихвам се през сълзи smile through o.'s tearsпрез девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country* * *през,предл.1. (за място) through; by way of, via; ( пряко) across; (по, отгоре) over; гледам \през рамото на look over the shoulder of; да се върнем \през Пловдив let’s return by way of/via Plovdiv; метнат \през рамо slung across o.’s shoulder; показвам си главата \през вратата thrust o.’s head in at the open door; \през полето across the fields; хващам някого \през кръста/рамото put o.’s arm around s.o.’s waist/shoulders;2. (за време) in, during; in the course of; \през деня during the day, in the daytime; by day; \през нощта at night; by night; \през последните години in recent years; \през целия ден all day long; \през цялата година throughout the year; \през цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night;3. ( интервал) at intervals of, at an interval of; \през два часа every two hours, every second hour; \през две улици two blocks away; \през ден/месец every other/second day/month; \през ден \през два every other day or so; \през една къща the next house but one; \през една маса one table away; \през една улица от within a street/block of; \през колко време? how often? \през три сантиметра at intervals of 3 cm; • един \през друг helter-skelter, pell-mell; one after the other; \през девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far/distant country.* * *through (за място): She came in през the bathroom window. - Тя влезе през прозореца на банята., She walks през the forest. - Тя минава през гората.; by; during; in (за време): slap през the face - удрям през лицето, I usually go there през winter. - Обикновено ходя там през зимата.; during; at{Et}: през intervals - през интервали; across: през the table - през масата; over; through (за време); via (за самолет, влак)* * *1. (no, отгоре) over 2. (за време) in, during;in the course of 3. (за място) through;by way of, via 4. (интервал) at intervals of, at an interval of 5. (пряко) across 6. 4 cm 7. ПРЕЗ вековете/годините down the ages/years 8. ПРЕЗ време на закуска/обед at/during breakfast/ lunch 9. ПРЕЗ време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation 10. ПРЕЗ два часа every two hours, every second hour 11. ПРЕЗ две улици two blocks away 12. ПРЕЗ девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country 13. ПРЕЗ ден/месец every other/ second day/month 14. ПРЕЗ деня during the day, in the daytime;by day 15. ПРЕЗ деня/сутринта/вечерта на on the day/ morning/evening of 16. ПРЕЗ десетата си година in o.'s tenth year 17. ПРЕЗ една къща the next house but one 18. ПРЕЗ една маса one table away 19. ПРЕЗ една улица от within a street/block of 20. ПРЕЗ зимата/лятото in (the) winter/(the) summer;during the winter/ summer 21. ПРЕЗ колко време ? how often ? ПРЕЗ ден ПРЕЗ два every other day or so 22. ПРЕЗ нощта during the night, at night;by night 23. ПРЕЗ полето/гората across the fields/woods 24. ПРЕЗ понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays 25. ПРЕЗ последните години in recent years 26. ПРЕЗ празниците during/over the holidays 27. ПРЕЗ три сантиметра at intervals of 28. ПРЕЗ целия ден all day long 29. ПРЕЗ целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days 30. ПРЕЗ цялата война/година throughout the war/year 31. ПРЕЗ цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night 32. ПРЕЗ януари in January 33. влизам/излизам ПРЕЗ предната врата come in/go out through/at/by the front door 34. гледам ПРЕЗ look through 35. гледам ПРЕЗ прозореца look out of the window 36. гледам ПРЕЗ рамото на look over the shoulder of 37. да се върнем ПРЕЗ Пловдив let's return by way of/via Plovdiv 38. един ПРЕЗ друг helter-skelter, pell-mell;one after the other 39. къщата им е ПРЕЗ улицата their house is across the street/ over the way 40. метнат ПРЕЗ рамо slung across o.'s shoulder 41. минавам ПРЕЗ граница cross a frontier 42. минавам ПРЕЗ река cross/ford a river 43. показвам си главата ПРЕЗ вратата thrust o.'s head in at the open door 44. прескачамПРЕЗ ограда jump (over) a fence 45. удрямПРЕЗ лицето slap in the face 46. усмихвам се ПРЕЗ сълзи smile through o.'s tears 47. хващам някого ПРЕЗ кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders -
11 впивам
впивам зъби sink/plunge/dig/get o.s.'s teeth (в into)(за змия) strike its fangs (в into)впивам корени dig o.'s roots (в into)впивам очи fix o.'s eyes (в on)впивам смукала fasten o.'s suckers (в on)впивам устни press o.'s lips (в on)впивам се cling, stick (tightly) (в to)(за пиявица) bite (в into)(за дреха) fit tight (в at. round)(за презрамка) cut into the flesh* * *впѝвам,гл.: \впивам зъби sink/plunge/dig/get o.s.’s teeth (в into); (за змия) strike its fangs (в into); \впивам корени dig/strike o.’s roots (в into); \впивам нокти dig/get o.’s nails/(за животно) o.’s claws (в into); \впивам пипала lay o.’s limbs (в on), thrust o.’s antennae (в into); \впивам поглед fix o.’s gaze (в on), gaze (в at), fix (s.th., s.o.) with o.’s eyes; \впивам смукала fasten o.’s suckers (в on); \впивам устни press o.’s lips (в on);\впивам се cling, stick (tightly) (в to); (за пиявица) bite (в into); (за очи) fix on; (за дреха) fit tight (в at, round); (за презрамка) cut into the flesh.* * *1. (за дреха) fit tight (в at. round) 2. (за змия) strike its fangs (в into) 3. (за презрамка) cut into the flesh 4. ВПИВАМ ce cling, stick (tightly) (в to): (за пиявица) bite (в into) 5. ВПИВАМ зъби sink/plunge/dig/get o. s.'s teeth (в into) 6. ВПИВАМ корени dig o.'s roots (в into) 7. ВПИВАМ нокти dig/get o.'s nails/(за животно) o.'s claws (в into) 8. ВПИВАМ очи fix o.'s eyes (в on) 9. ВПИВАМ пипала lay o.'s limbs (в on), thrust o.'s antennae out (в into) 10. ВПИВАМ поглед fiх o.'s gaze (в on), gaze (в at), fix (s. th., s. o.) with o.'s eyes 11. ВПИВАМ се в (за очи) fix on 12. ВПИВАМ смукала fasten o.'s suckers (в on) 13. ВПИВАМ устни press o.'s lips (в on) -
12 навра
вж. навирам* * *навра̀,навѝрам гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навра нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навра си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;\навра се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навра се в очите на хората thrust o.s. forward; \навра се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.* * *вж. навирам° -
13 издам
вж. издавам* * *изда̀м,изда̀вам гл.1. ( звук) give out, emit, produce; ( миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out; ( вик) utter, give;2. ( върша предателство) betray, give away; ( изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab; разг. spill the beans, let the cat out of the bag; give the game away; sl. blow the gaff; (на полицията) разг. squeal (on s.o.), grass (on), finger;4. ( книги и пр.) publish, print; issue;5. ( закон) publish; ( декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue; ( квитанция, паспорт, разписка) give; ( присъда) pass ( срещу on);6. ( изпъчвам) stick out, thrust forward/out;\издам се 1. ( тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.’s secret;* * *вж. издавам -
14 изтласквам
вж. изтиквам* * *изтла̀сквам,гл. push/thrust/jostle out (aside); eject; force out; ( прогонвам) drive out.* * *eject; extrude; force out; poke out* * *вж. изтиквам -
15 изпъча
изпъ̀ча,изпъ̀чвам гл. thrust forward, thrust/stick/throw out; ( пъча се) strut. -
16 натрапя
натра̀пя,натра̀пвам гл. thrust, force, impose, press (на on, upon); ( стоки и пр.) tout; разг. wish (on); \натрапя мнението си на impose/obtrude o.’s opinion/views on; той ми натрапва подаръци he presses unwelcome gifts on me;\натрапя се force/impose o.s. (на on, upon), intrude, obtrude (o.s.) (on, upon), thrust o.s. (into the society of); inflict o.’s company (on); violate o.’s privacy; nose in; разг. horn in (on); sl. park o.s. (on s.o.); сравнението се натрапва the comparison suggests itself; тази мисъл/мелодия все ми се натрапва I can’t get the thought/tune out of my mind; I’ve got the thought/tune on the brain. -
17 намесвам
1. involve, implicate, entangle. mix up (s.o. in s.th.)не намесвай политиката don't bring politics inзащо намесваш и него? why do you involve him? why do you bring him in?2. make ( a lot of bread)намесвам се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put o.'s oar in; dip/put o.'s finger(s) in; put o.'s word inнамесвам се в разговор break into a conversation; burst in upon a conversation; cut into a conversation; intrude upon a conversationchip in, clip in, cut in, strike in, ( рязко) barge in; break inтой се намеси със забележката/предложението... he struck in with the remark/suggestion that...не бих искал да се намесвам във вашите работи I don't want to intrude into your affairsне се намесвай в чужди работи don't meddle in/with other people's business/affairs; mind your own businessполицията трябваше да се намеси the police had to step inвойската е готова да се намеси всеки момент troops stand ready to step inбях принуден да се намеся I was forced to step in, I was forced to interfere/interveneсъдът се намеси the court intervenedда се върнем на въпроса, който разисквахме преди този човек да се намеси let us get back to the subject we were discussing before that fellow butted inнамесвам се в нечии семейни работи butt in on s.o.'s family businessтой трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhereнамесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved; other factors arc brought to bearнамесвам се в хода на събитията intervene, put o.'s oar in* * *намѐсвам,гл.1. involve, implicate, entangle, mix up (s.o. in s.th.); не намесвай политиката don’t bring politics in;2. make (a lot of bread);\намесвам се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put o.’s oar in; dip/put o.’s finger(s) in; put o.’s word in; \намесвам се в нечии семейни работи butt in on s.o.’s family business; \намесвам се в разговор break into/burst in upon/cut into/intrude upon a conversation; chip in, clip in, cut in, strike in, edge in; ( рязко) barge in; break in; \намесвам се в хода на събитията intervene, put o.’s oar in; намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved; other factors are brought to bear; не се намесвай в чужди работи don’t meddle in/with other people’s business/affairs; don’t thrust your nose into the affairs of others; mind your own business; не се \намесвам sit back, sit by; keep o.’s oar out; stay clear of involvement (in s.th.); sit on the fence; полицията трябваше да се намеси the police had to step in; съдът се намеси the court intervened; той трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhere.* * *entangle; implicate: Do not намесвам my brother in this. - Не намесвай брат ми в това.* * *1. chip in, clip in, cut in, strike in, (рязко) barge in;break in 2. involve, implicate, entangle. mix up (s.o. in s.th.) 3. make ( a lot of bread) 4. НАМЕСВАМ ce interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with);intrude;step in;put o.'s oar in;dip/put o.'s finger(s) in;put o.'s word in 5. НАМЕСВАМ ce в нечии семейни работи butt in on s.o.'s family business 6. НАМЕСВАМ се в разговор break into a conversation;burst in upon a conversation;cut into a conversation;intrude upon a conversation 7. НАМЕСВАМ се в хода на събитията intervene, put o.'s oar in 8. бях принуден да се намеся I was forced to step in, I was forced to interfere/intervene 9. войската е готова да се намеси всеки момент troops stand ready to step in 10. да се върнем на въпроса, който разисквахме преди този човек да се намеси let us get back to the subject we were discussing before that fellow butted in 11. защо намесваш и него? why do you involve him?why do you bring him in? 12. намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved;other factors arc brought to bear 13. не бих искал да се НАМЕСВАМ във вашите работи I don't want to intrude into your affairs 14. не намесвай политиката don't bring politics in 15. не се НАМЕСВАМ sit back, sit by;keep o.'s oar out;stay clear of involvement (in s. th.) 16. не се намесвай в чужди работи don't meddle in/with other people's business/affairs;mind your own business 17. полицията трябваше да се намеси the police had to step in 18. съдът се намеси the court intervened 19. той се намеси със забележката/предложението... he struck in with the remark/suggestion that... 20. той трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhere -
18 изтласкам
изтла̀скам,изтла̀сквам гл. push/thrust/jostle out (aside); eject; force out; ( прогонвам) drive out. -
19 намеся
вж. намесвам* * *намѐся,намѐсвам гл.1. involve, implicate, entangle, mix up (s.o. in s.th.); не намесвай политиката don’t bring politics in;2. make (a lot of bread);\намеся се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put o.’s oar in; dip/put o.’s finger(s) in; put o.’s word in; \намеся се в нечии семейни работи butt in on s.o.’s family business; \намеся се в разговор break into/burst in upon/cut into/intrude upon a conversation; chip in, clip in, cut in, strike in, edge in; ( рязко) barge in; break in; \намеся се в хода на събитията intervene, put o.’s oar in; намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved; other factors are brought to bear; не се намесвай в чужди работи don’t meddle in/with other people’s business/affairs; don’t thrust your nose into the affairs of others; mind your own business; не се \намеся sit back, sit by; keep o.’s oar out; stay clear of involvement (in s.th.); sit on the fence; полицията трябваше да се намеси the police had to step in; съдът се намеси the court intervened; той трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhere.* * *вж. намесвам
См. также в других словарях:
thrust out — index deport (banish), dislodge, eject (evict), eject (expel), eliminate (exclude) … Law dictionary
thrust out — verb push to thrust outward (Freq. 1) • Syn: ↑push out, ↑obtrude • Derivationally related forms: ↑obtrusive (for: ↑obtrude) • Hypernyms: ↑ … Useful english dictionary
thrust out — Synonyms and related words: ban, banish, blackball, boot out, bounce, carry, cast, cast out, chuck out, cover, cut, defenestrate, deport, detrude, discard, discharge, disfellowship, eject, encompass, environ, exclude, excommunicate, exile,… … Moby Thesaurus
thrust out — Drive out, drive away, expel … New dictionary of synonyms
To thrust out — Thrust Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as … The Collaborative International Dictionary of English
Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as … The Collaborative International Dictionary of English
thrust — ► VERB (past and past part. thrust) 1) push suddenly or violently. 2) make one s way forcibly. 3) project conspicuously: the jetty thrust out into the water. 4) (thrust on/upon) impose (something) unwelcome on. ► NOUN … English terms dictionary
thrust — [[t]θrʌ̱st[/t]] thrusts, thrusting, thrust 1) VERB If you thrust something or someone somewhere, you push or move them there quickly with a lot of force. [V n prep/adv] They thrust him into the back of a jeep... [V n prep/adv] She grabs a stack… … English dictionary
thrust — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 strong push ADJECTIVE ▪ backward, downward, forward, upward ▪ powerful ▪ quick ▪ knife … Collocations dictionary
out-thrust — adj., v., & n. adj. extended; projected (ran forward with out thrust arms). v.tr. (past and past part. thrust) thrust out. n. 1 the act or an instance of thrusting forcibly outward. 2 the act or an instance of becoming prominent or noticeable … Useful english dictionary